Điệu nhảy Fingal Tiếng Fingal

Bài thơ rất có thể được sáng tác bởi một người bản ngữ tiếng Fingal là The Fingallian Dance (Điệu nhảy Fingal), một bài thơ ba khổ thơ ngắn được viết vào khoảng năm 1650 và 1660.[6] Nó là một bài thơ hơi khiếm nhã về một người đàn ông đi xem những vũ công ở một trường đấu bò (đấu bò được luyện ở Ireland vào thế kỉ 17). Mặc dù bài thơ có thể được tiêu chuẩn hóa khi được viết ra, nó đưa một hương vị của tiếng Fingal, cụ thể là các dạng như fat cho "what" hoặc fen cho "when". Những từ khác cần giải thích là ame cho "them", plack-keet cho "placket" (một khe ở trên cùng của váy lót, ở đây được dùng để chỉ âm hộ) và abateing cho "abutting, bodering on".[7]

The Fingallian Dance c.1650

On a day in the Spring,
As I went to bolring
To view the jolly Daunciers,
They did trip it so high
(Be me shole!) I did spee [By my soul, I did spy]
Six Cunts abateing Seav'n hairs.

But wondering on 'ame,
Fat make 'em so tame [docile, tractable],
Fen de catch at their plack-keet,
The maids of y-yore
Wou'd y-cree, and y-rore,
And y-make o foul Rac-keet.

But fire take 'ame, [to hell with them!]
They made me ashame,
And when I went home to me weef
And told her the Chaunce [chance, here meaning "account"]
Of the Maids in the Daunce,
'Peace thy prateing', say'd shee, 'for dee [thy] Leef!' ["Keep quiet, for goodness' sake!"]

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Tiếng Fingal http://glottolog.org/resource/languoid/id/east2834 http://glottolog.org/resource/languoid/id/fing1234 https://books.google.com/books?id=p-9_YKUZLrkC&dq=... https://books.google.com/books?id=p-9_YKUZLrkC&dq=... https://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/bagful https://archive.org/details/archipelagicengl00kerr https://archive.org/details/archipelagicengl00kerr... https://archive.org/details/storyofenglish00mccr_0... https://archive.today/20130616004911/http://www.ol... http://www.swordsheritage.com/